יְהוָ֧ה אֱלֹהַ֛יִךְ בְּקִרְבֵּ֖ך גִּבּ֣וֹר יוֹשִׁ֑יעַ יָשִׂ֨ישׂ עָלַ֜יִךְ בְּשִׂמְחָ֗ה יַחֲרִישׁ֙ בְּאַ֣הֲבָת֔וֹ יָגִ֥יל עָלַ֖יִךְ בְּרִנָּֽה׃
We read in Zephaniah 3:17 that God is depicted as the גִּבּ֣וֹר יוֹשִׁ֑יעַ or the Victorious Warrior. Interestingly, this passage addresses Israel as a female entity when the pronominal suffixךְ is used in the word, אֱלֹהַ֛יִךְ which means, 'your God.'
Again, the following words use the pronominal suffix ךְ , which clearly tells us the gender of the person being addressed to. She is a female person as contrast to a male person where the pronominal suffix ךָ would have been used. The idea of a female person addressed in this text is somehow lost when translated into English with the word, 'you.'
בְּקִרְבֵּ֖ך which means 'in your midst'.
עָלַ֜יִךְ which means 'over you.'
It is interesting that when Zephaniah depicts God as the Victorious Warrior, God becomes the Warrior who saves (יוֹשִׁ֑יעַ) the Bride, His Church.
Amen, come Lord Jesus our Victorious Warrior, we the Bride of Christ are awaiting You!
No comments:
Post a Comment